Transcription compréhension orale

Comment utiliser une transcription pour la compréhension orale

Comment utiliser une transcription pour la compréhension orale ? Je vous invite à découvrir 10 idées d’activités à réaliser vous-même facilement.

Rappelons tout d’abord que la transcription désigne la version écrite d’un document audio ou vidéo. On peut l’appeler également script, quand elle a été rédigée avant l’enregistrement du document, comme c’est le cas pour de nombreux podcasts par exemple.

C’est une ressource particulièrement utile si vous pratiquez la compréhension orale en autonomie, sans professeur pour vous aider. En effet, elle vous permet de vérifier ce que vous avez compris après une activité d’écoute. C’est là son utilisation la plus basique et la plus répandue. Mais attention, la transcription ne devrait pas vous inciter à comprendre tous les mots du document et à les chercher tous dans le dictionnaire. Sauf exception (exercice de dictée), ce ne devrait pas être le but d’une compréhension orale. Essayer de tout comprendre est en effet une des stratégies à éviter pendant l’écoute d’un document.

la transcription ne devrait pas vous inciter à comprendre tous les mots du document

Toutefois, ce n’est pas le seul usage possible. Avec une bonne transcription, vous pourrez créer vous-même des activités sur mesure, qui correspondent exactement à vos besoins en français. Elle pourra servir à différents objectifs essentiels et à toutes les étapes d’une compréhension orale : après l’écoute bien sûr, mais aussi avant ou pendant.

10 idées d’utilisation d’une transcription pour la compréhension orale

La plupart des techniques que je vous propose dans cet article sont extraites, avec quelques modifications, de mon livre Écoute le net – 101 techniques pour améliorer la compréhension orale avec Internet.

Objectif : reconnaître des mots

Technique 1. Avant l’écoute, lisez la transcription d’un document sur un thème qui vous intéresse ou que vous avez besoin de connaître, par exemple pour préparer le DELF B2. Repérez les mots-clés pour ce thème et notez-les sous forme de liste, dans le désordre. Laissez passer quelques jours. Ensuite, écoutez le document et à chaque fois que vous reconnaissez un mot, cochez-le dans votre liste. Puis réécoutez en vérifiant que vous comprenez le sens de chaque mot dans leur contexte. Cette activité permet d’apprendre du vocabulaire utile pour vos projets, à la fois sous sa forme écrite et orale.

Technique 2. Demandez à un partenaire de trouver une émission de radio sur un sujet qui vous intéresse. Demandez-lui d’imprimer la transcription et de masquer les mots-clés qu’il est nécessaire d’apprendre sur ce sujet. À vous ensuite d’écouter le document pour compléter le texte avec les mots manquants. L’avantage de cette coopération, c’est que votre partenaire travaille aussi : il fait une compréhension écrite et apprend du vocabulaire ! En répartissant bien les tâches, vous pourrez apprendre efficacement du vocabulaire utile pour un examen !

Technique 3. Sur certains sites Internet, les transcriptions ne sont pas toujours fidèles aux documents. On peut observer quelques différences. Les corriger peut être un bon entraînement à la reconnaissance des mots. C’est de plus une activité originale qui change des exercices ordinaires (répondre à un quiz…) en compréhension orale. Voici les étapes à suivre :

  • Choisir un document de type écrit oralisé (un journaliste lit un texte écrit à l’avance), en particulier sur la chaîne de télévision Euronews ou les podcasts de Choses à savoir où les différences entre l’oral et la transcription sont fréquentes.
  • Vérifier que la transcription comporte bien des différences en écoutant la première minute du document.
  • Écouter le document plusieurs fois en lisant la transcription. Quand une différence entre la voix et le texte apparaît, faire une pause et ajouter ou corriger sur la transcription.
  • Pour aller plus loin, essayer d’analyser la différence. Est-ce un synonyme ? Est-ce un mot ajouté pour rendre le texte plus naturel à l’oral ?

Objectif : mémoriser du vocabulaire

Technique 4. Pour mémoriser plus facilement des mots nouveaux, vous pourrez réécouter un document et lire la transcription en même temps. Voici comment procéder précisément :

  • Après l’écoute du document, sélectionner dans la transcription un passage avec des mots importants à mémoriser.
  • Réécouter le passage en lisant la transcription en même temps.
  • Réécouter le passage en lisant la transcription à voix haute cette fois.

Cette technique simple, qui associe forme écrite et forme orale des mots, va non seulement faciliter leur mémorisation à long terme, mais aussi leur reconnaissance à l’oral.

Technique 5. Comment réviser le vocabulaire dont vous avez besoin pour vos projets ? Si vous ne trouvez pas d’exercice, alors vous pourrez créer vos propres exercices de révision, très simplement, en suivant les étapes suivantes :

  • Après l’écoute d’un document, copier ou imprimer la transcription, de préférence à 2 exemplaires pour conserver une copie de vérification.
  • Sur la transcription, effacer les mots ou groupes de mots importants à mémoriser.
  • Laisser un peu de temps, 2 ou 3 semaines au minimum, pour oublier le document.
  • Faire le test : réécouter le document en lisant la transcription pour compléter les mots manquants.

Vous aurez ainsi des tests faciles à faire et qui correspondent exactement à vos besoins.

Objectif : reconnaître les liaisons du français

Technique 6. Les liaisons, obligatoires ou non, peuvent modifier les mots et gêner leur reconnaissance. Les petits niveaux (A1 et A2) trouveront des activités d’entraînement sur les sites de phonétique. À partir d’un niveau intermédiaire (B1), il est très facile de créer ses propres activités, comme ceci :

  • Choisir un document audio, de préférence authentique, dont la transcription est disponible.
  • Sur la transcription, lire un passage et repérer les liaisons obligatoires. Lire le passage une ou deux fois à voix haute.
  • Écouter le passage pour vérifier.
  • Répéter le passage à voix haute en respectant bien les liaisons.

Pour rendre cette activité plus efficace, pensez à varier les registres de langue : familier (dialogue entre amis…), standard (émission de radio…), soutenu (conférence…). Dans un français soutenu, on trouvera généralement plus de liaisons qui ne sont pas obligatoires.

Objectif : s’entraîner au découpage de la parole

Technique 7. Pour comprendre, nous avons besoin de découper les sons que nous entendons en mots, en groupes de mots et en phrases. L’entraînement au découpage vous aidera à progresser rapidement en compréhension orale. Malheureusement, vous trouverez très peu d’exercices de ce type sur Internet. Cependant, vous pouvez à tous les niveaux créer simplement des activités personnelles, selon cette technique :

  • Choisir un document, authentique de préférence, et sélectionner un court passage.
  • Dans la transcription, lire le passage à voix haute, en essayant de bien respecter la syntaxe et la ponctuation.
  • Écouter le passage plusieurs fois et noter sur la transcription les accents de groupe et les pauses. Utiliser un code simple comme souligner la syllabe pour l’accent tonique, faire 1 trait pour une pause courte et 2 traits (//) pour un pause longue. Par exemple : Je suis allé / au cinéma / avec un ami //
  • Pour aller plus loin, faire le même repérage avec les intonations en utilisant là aussi un code simple : tracer des flèches montantes, horizontales et descendantes.
  • Observer éventuellement les différences entre la ponctuation à l’écrit et le découpage à l’oral.
  • Répéter quelques phrases en respectant fidèlement les intonations.

Pour plus d’efficacité, pensez à varier les types d’oral : écrit oralisé, conversations, français standard ou familier, etc. Si vous ne connaissez pas du tout le système phonique du français (place de l’accent tonique, intonations de base, etc.), alors vous devriez commencer par là !

Si vous ne connaissez pas du tout le système phonique du français (place de l’accent tonique, intonations de base, etc.), alors vous devriez commencer par là !

Objectif : compréhension (très) détaillée

Technique 8. Et si vous faisiez vous-même la transcription ? C’est un excellent exercice, mais sur des passages pas trop longs ! Une feuille de papier et un stylo suffiront toujours. Mais pour vous aider, il existe des applications intéressantes, comme oTranscribe. Le fonctionnement est très simple. Commencez par charger un document audio ou vidéo. Il s’affiche alors en haut de l’écran avec des fonctions de lecture, pause, réduction de vitesse, etc. Sous le document, vous disposez d’un espace pour taper ce que vous entendez. Enfin, vous pouvez exporter votre transcription pour la réutiliser plus tard.

Objectif : reconnaître les différences entre l’écrit et l’oral

Technique 9. Imaginez la simulation suivante : vous êtes journaliste et vous venez de réaliser une interview. Vous devez maintenant la transcrire pour la publier dans votre journal. L’activité peut se dérouler selon les étapes suivantes :

  • Choisir une interview, nécessairement authentique, dont la transcription ou les sous-titres sont disponibles. Vous en trouverez notamment sur le site Gabfle (audio) et la chaîne Kombini (vidéo).
  • Écouter un extrait ou… toute l’interview si vous avez le courage !
  • Transcrire exactement tout ce qui est entendu (comme une dictée). Faire autant d’écoutes et de pauses que nécessaire.
  • Relire le texte obtenu et repérez toutes les particularités de l’oral qu’il faut supprimer ou réécrire pour la publication dans votre journal. Par exemple, des mots inutiles à l’écrit (euh, hein, n’est-ce pas…), des constructions syntaxiques orales (par exemple : le film, je l’ai vu hier > j’ai vu le film hier), des répétitions, éventuellement des fautes de grammaire, etc.
  • Faire le maximum de corrections nécessaires pour finaliser l’article.
  • Lire la transcription ou les sous-titres fournis avec le document pour comparer avec votre texte.

Ce type d’activité vous aidera à mieux reconnaître les particularités du français oral qui peuvent poser des difficultés pour la compréhension. Ces particularités étant souvent limitées sur les sites éducatifs et les manuels de français, il convient de choisir des documents authentiques, où des personnes s’expriment spontanément.

Objectif : comprendre ses erreurs

Technique 10. Il est capital de comprendre vos erreurs pour ne pas les répéter tout le temps. Après une activité d’écoute, consultez dans la transcription un passage qui vous a posé des difficultés. Qu’est-ce qui vous a empêché généralement de le comprendre ? Le vocabulaire ? La grammaire ? La construction du sens ? Essayez ensuite de trouver la cause précise, en réécoutant le document si nécessaire. Par exemple :

  • Si c’est un problème de vocabulaire : vous ne connaissiez pas les mots ? Vous connaissiez les mots mais vous ne les avez pas reconnus ? Vous n’avez pas reconnu les sons ? Vous avez confondu avec un autre mot ? Les mots étaient prononcés d’une manière inhabituelle ?
  • Si c’est un problème de grammaire : une construction de phrase était nouvelle pour vous ? Vous n’avez pas reconnu un verbe à cause de sa conjugaison ? Vous avez rencontré des difficultés avec les pronoms ?
  • Si c’est un problème de construction du sens : vous avez mal compris le sens général du document ? Vous n’avez pas trouvé le lien avec le passage précédent ? Vous n’aviez aucune connaissance sur le sujet pour vous aider ?

Vous verrez qu’avec un peu d’entraînement, vous pourrez expliquer la plupart de vos erreurs. Vous pourrez savoir ce qu’il faut améliorer dans vos prochaines compréhensions orales. Il n’est pas nécessaire de retrouver toutes vos erreurs pour tout le document. Quelques exemples suffiront. Le plus important est de prendre cette habitude après chaque activité d’écoute.

Où trouver des documents avec transcription pour la compréhension orale ?

Vous trouverez des documents avec leur transcription sur la plupart des sites pédagogiques. Mais de plus en plus de médias, radios et télévisions, les proposent également. Une bonne occasion d’écouter des documents authentiques ! Voici quelques exemples :

  • Kombini : Nombreuses interview de célébrités. Niveau B1 et +. Vidéos sous-titrées.
  • Arte Karambolage : Des vidéos courtes qui expliquent avec humour un aspect de la culture française (mots, expressions, objets, rites…)  Niveau A2 et +. Vidéos sous-titrées.
  • Euronews : Toute l’actualité internationale et européenne en vidéo et en direct. Niveau B2 et +. Transcriptions disponibles.
  • Les 80 de Nicolas Demorand : Chaque matin, découvrez un fait d’actualité politique ou culturelle en quatre-vingt secondes… Niveau B2 et +. Transcriptions disponibles
  • Choses à savoir : Un réseau de podcats sur la culture générale. Niveau B1 et +. Transcriptions disponibles.
  • On refait la planète : Courts podcasts portant sur l’actualité de l’environnement. Niveau B2 et +. Transcriptions disponibles.

Découvrez encore plus de liens dans cette sitographie pour la compréhension orale.

Tests & diplômes de FLE

Téléchargez l’e-book gratuitement !

DELF ou TCF ? Comment choisir un examen ? Comment s’y préparer ? Cet e-book au format PDF est offert aux abonnés de Commun français.

À vous !

Et vous, comment utilisez-vous une transcription pour la compréhension orale ? Merci de partager vos idées dans les commentaires.

Et découvrez plein d’autres idées d’activités pour améliorer la compréhension orale dans mon livre téléchargeable au format PDF : Écoute le net !

Vous avez aimé cet article ? Partagez-le sur vos réseaux !

livres audio

Livre audio : quelles activités pour le français ?

Un livre audio (encore appelé audiolivre) est l’enregistrement d’une lecture à voix haute, par une ou plusieurs personnes, d’une œuvre d’abord publiée sous forme écrite.

C’est donc avant tout… un livre, c’est-à-dire un texte assez long, très structuré et écrit dans un style qui n’est généralement pas prévu pour l’oral. C’est important de le rappeler, car le type de langue qu’un livre audio propose à l’écoute est de l’écrit oralisé, donc très éloigné de la communication quotidienne.

… le type de langue qu’un livre audio propose à l’écoute est de l’écrit oralisé, donc très éloigné de la communication quotidienne.

Dans un précédent article, je vous ai présenté des sites Internet et des applications qui permettent de télécharger des livres audio en français. De plus, en raison de la pandémie, de nombreux éditeurs offrent un accès gratuit à leur catalogue et vous pourrez en trouver une liste très complète dans cet article.

Maintenant que nous avons des ressources, essayons de voir comment les utiliser pour pratiquer la compréhension orale en français. Bien entendu, le livre audio peut toujours servir de support pour des activités « classiques ». Comme la littérature est très représentée, on peut reprendre les activités habituellement consacrées aux textes littéraires, portant sur la structure du récit, les figures de style, les références culturelles, etc. Par ailleurs, le livre audio ne se limite plus à la littérature, il se généralise et aborde désormais de nombreux domaines : éducation, sciences, vie pratique… et même récemment le tourisme avec la publication de guides de voyage. Ces genres de livres vont donc permettre les activités habituelles qui visent le développement du vocabulaire (pour le français de spécialité notamment), le repérage des informations essentielles, la compréhension détaillée avec des dictées, etc.

… le livre audio ne se limite plus à la littérature, il se généralise et aborde désormais de nombreux domaines : éducation, sciences, vie pratique

Mais, le livre audio n’a-t-il pas d’autres atouts ? Ne permet-il pas des activités plus spécifiques et plus motivantes qu’un quiz ?

Quels sont les atouts du livre audio ?

Le livre audio permet d’abord une forme d’écoute « passive », sans activité particulière : on peut l’écouter en faisant autre chose ou dans les transports en commun. Une routine quotidienne permettra de se familiariser avec les sons du français et la musique de la langue. D’autant plus que l’habitude en France dans l’enregistrement des livres audio est de « laisser le plus de place au texte » : le lecteur exprime discrètement les émotions du texte, utilise peu d’effets de théâtre et son articulation est très claire. Il offre ainsi un excellent modèle de prononciation.

… l’habitude en France dans l’enregistrement des livres audio est de « laisser le plus de place au texte »

Il peut offrir un accès à la littérature francophone pour ceux qui n’aiment pas trop les livres et… ils sont plutôt nombreux aujourd’hui ! Écouter le début d’un roman passionnant pourrait bien donner envie de le lire.

Le livre audio est un support double : un texte écrit et un texte oral. En se procurant les 2 versions, on peut organiser de nombreuses activités où les 2 canaux seront complémentaires. De plus, le support écrit permet de vérifier sa compréhension de l’oral lorsqu’on travaille en autonomie, sans professeur.

L’écoute et la lecture en simultané constituent une aide efficace pour ceux qui ont des difficultés à lire. C’est une technique utilisée notamment dans les classes d’alphabétisation.

Le livre audio est un document généralement authentique. Autrement dit, il n’est pas spécialement prévu pour les personnes qui apprennent le français, mais pour des auditeurs qui veulent réellement se divertir, se cultiver ou s’informer. Au lieu de faire des activités scolaires, on peut par exemple écouter un livre pratique qui nous aidera à régler un problème dans notre vie.

Les livres éducatifs ou pratiques sont généralement très structurés (introduction, chapitres, conclusion…) et rédigés dans un style clair, très pédagogique avec des rappels et l’utilisation de nombreux connecteurs. Ils sont souvent plus faciles à suivre qu’une conférence sur un même sujet.

Un écrit oralisé ne présente pas les imperfections habituelles de l’oral, comme les erreurs, les hésitations, les interruptions de phrases… C’est une forme d’oral plus tranquille, plus apaisée… et même une invitation au sommeil quelquefois !

De nombreux adultes l’affirment : le livre audio permet de retrouver le plaisir des histoires racontées « au coin du feu » ou dans le lit avant de s’endormir… On aurait tort de le réserver seulement aux enfants ! Un bon lecteur suscite l’empathie pour les personnages et maintient la motivation.

La lecture à voix haute est une interprétation d’une œuvre littéraire : les intonations, les pauses peuvent donner des indices pour mieux comprendre. Une très bonne occasion de travailler sur la compréhension et la lecture des intonations expressives. Par ailleurs, le livre audio peut aider à mieux apprécier un roman écrit dans un style proche de l’oral ou humoristique.

Suggestions d’activités pour le livre audio

Selon les cas, on pourra travailler sur un livre entier ou un extrait. Pour les œuvres littéraires, pensez également aux nouvelles qui permettent une écoute intégrale qui ne soit pas trop longue. Et n’oubliez pas qu’un livre audio peut très bien être exploité en tandem ou en équipe !

1. De la langue maternelle au français : commencez par lire une œuvre francophone traduite dans votre langue maternelle. Comme cela, puisque vous connaîtrez déjà l’histoire, l’écoute du livre audio sera plus facile et vous pourrez vous concentrer sur des objectifs précis. Par exemple, reconnaître un passage que vous avez apprécié, relever les adjectifs utilisés pour décrire le personnage principal, etc.

2. Dans les transports en commun :  si vous avez l’habitude d’écouter des audiolivres dans le bus ou le métro, voici un jeu qui vous aidera à maintenir votre attention et à adopter une écoute plus active. Il s’agit de s’imposer une contrainte : à chaque arrêt ou station de métro, arrêtez l’écoute et faites le point. Vous pouvez par exemple faire mentalement (dans votre tête) et dans votre langue maternelle un résumé de l’histoire. Vous pouvez également essayer de noter une phrase, en français cette fois, qui vous a particulièrement marqué ou encore imaginer la suite de l’histoire. Quand le bus ou le métro repart, continuez l’écoute du livre et recommencez au prochain arrêt…

3. De l’oral à l’écrit : écoutez une seule fois un début de roman. Puis, notez rapidement, sans trop réfléchir, vos premières impressions : intérêt de l’histoire, votre opinion sur le personnage principal, le style des phrases, etc. Dans un deuxième temps, lisez le texte (exactement le même passage) pour y chercher uniquement ce qui justifie vos premières impressions. Cette double lecture ne permettra pas seulement de vérifier ce que vous avez compris, mais également d’analyser ce que la lecture à voix haute apporte au texte.

4. De l’écrit à l’oral : lisez d’abord un court extrait d’une œuvre littéraire (de préférence un passage où les émotions sont très présentes) et faites-en une compréhension détaillée, car vous aurez besoin de tout comprendre pour bien lire. Ensuite, faites une lecture à voix haute « plate », c’est-à-dire en vous occupant uniquement de bien respecter la syntaxe et la ponctuation. Puis, entraînez-vous à en faire une lecture expressive pour rendre au maximum les émotions suggérées par le texte. Je recommande d’enregistrer votre lecture. Enfin, écoutez le même extrait enregistré par un autre lecteur et comparez avec votre lecture : avez-vous découpé les phrases de la même manière ? Avez-vous fait des pauses aux mêmes endroits ? Quelles sont les différences concernant les intonations ? Cette activité vous permettra d’améliorer à la fois votre compréhension orale et votre prononciation.

5. Comparer 2 lectures : cette activité aide à mieux percevoir les intonations et à comprendre l’importance de l’interprétation. Procurez-vous 2 versions audio du même livre et sélectionnez un court passage qui vous intéresse. Dans un premier temps, écoutez les 2 versions pour en relever le plus de différences possibles : le découpage des phrases, les pauses, les intonations expressives, etc. Pour faciliter la tâche, vous pouvez imprimer 2 copies de l’extrait pour noter directement sur le texte. Dans un second temps, déterminez quelle version vous préférez et justifiez votre choix.

6. Lecture en tandem : sélectionnez un chapitre d’un livre ou un texte court comme une nouvelle. Procurez-vous la version écrite et la version audio. Dans un premier temps, une personne écoute le texte tandis que l’autre le lit. Ensuite, échangez ce que vous avez compris de l’histoire et vos impressions personnelles. Cet échange peut se faire en langue maternelle afin de ne pas limiter l’expression. D’une part, ce type d’activité favorise une collaboration qui aide à mieux comprendre un texte. D’autre part, elle permet de saisir les différences de perception d’une œuvre entre l’écoute et la lecture.

7. Lecture coopérative : les possibilités de lecture en équipe sont innombrables. Par exemple, pour une œuvre littéraire, chaque membre de l’équipe écoute une partie du livre, autant de fois que nécessaire pour bien la comprendre. Ensuite, en commençant bien entendu par le début, chaque membre raconte son passage aux autres : l’histoire mise ainsi bout à bout est-elle cohérente ? On peut aussi compliquer l’exercice en faisant raconter chaque passage au hasard pour essayer ensuite de remettre l’histoire dans l’ordre. Pour un ouvrage éducatif (un livre de cours), ce type de partage peut présenter un intérêt économique : il n’oblige pas à écouter tout le livre pour obtenir des informations et fait donc gagner du temps !

Tests & diplômes de FLE

Téléchargez l’e-book gratuitement !

Comment choisir un examen ? Comment s’y préparer ? Cet e-book au format PDF est offert aux abonnés de Commun français.

À vous !

Que pensez-vous de ces activités ? Et vous-même, comment utilisez-vous les livres audio ? Je vous invite à partager votre expérience et vos idées d’activités dans les commentaires.

Et découvrez plein d’autres idées d’activités dans mon livre Écoute le net – 101 techniques pour améliorer la compréhension orale avec Internet.

Vous avez aimé cet article ? Partagez-le avec vos amis !

répétitions

Comment éviter les répétitions en français ?

Nous avons vu, pour améliorer vos productions écrites et orales, comment enrichir votre vocabulaire. Voyons maintenant comment éviter les répétitions en français.

Vous ne le savez pas encore ? Les Français détestent les répétitions, c’est-à-dire l’utilisation d’un même mot ou groupe de mots dans plusieurs phrases, surtout à l’écrit.

Par exemple, cet extrait de lettre pourrait énerver un correcteur d’examen :

Votre projet de festival de cinéma à Toulouse me semble une excellente idée. Un festival de cinéma permettrait de développer le tourisme à Toulouse. Cependant, l’organisation de ce festival de cinéma pourrait rencontrer des difficultés à Toulouse.

Selon vous, comment reformuler ce texte pour éviter les répétitions ?

Voilà un exemple :

Votre projet de festival de cinéma à Toulouse me semble une excellente idée. Il permettrait de développer le tourisme dans notre ville. Cependant, l’organisation de cette manifestation pourrait rencontrer des difficultés à Toulouse.

Voyez-vous quelles techniques j’ai utilisées ? Les techniques disponibles pour éviter les répétitions sont nombreuses en français mais en voici 4, assez simples, qui vous permettront d’améliorer sensiblement vos productions.

1. Ne pas répéter !

Eh oui ! Pour éviter les répétitions, commencez par supprimer les informations qui sont déjà connues de votre lecteur ou interlocuteur. Reprenons l’exemple ci-dessus. Il s’agit d’une lettre qui parle d’un projet à Toulouse. Indiquer une seule fois le lieu du projet est suffisant. Il est inutile de le répéter dans toute la lettre.

2. Remplacer par des pronoms

Vous disposez d’une grande gamme de pronoms pour remplacer des noms : les pronoms personnels sujets (il, elle…), les pronoms compléments (le, la, en, y…), les pronoms possessifs (le sien, le mien..), les pronoms relatifs (qui, que…), les pronoms démonstratifs (celui-ci, celle-ci…), etc.

Exemple : dans son dernier essai, le sociologue Dominique Wolton démontre que la francophonie n’est pas « démodée ». Elle est, au contraire, la voie de l’avenir.

3. Remplacer par des synonymes

Il s’agit de remplacer un nom par un autre nom qui a un sens identique ou très proche.

Exemple : Aujourd’hui, un livre sur cinq est vendu en grande surface. Les ouvrages sont aussi présents dans les stations-service des autoroutes.

4. Remplacer par des concepts

Les concepts sont des mots généraux qui permettent de définir quelque chose (qu’est-ce que c’est ?) ou quelqu’un (qui est-ce ?).

Exemple : Un rapport élaboré à l’occasion du lancement en France d’un programme de mobilisation contre la contrefaçon n’hésite pas à qualifier cette activité illicite de véritable « fléau ».

Souvent, l’utilisation d’un concept, en plus d’éviter une répétition, permet d’apporter une information supplémentaire. Dans cette phrase, « activité » évite de répéter « contrefaçon » et l’adjectif « illicite » complète l’information. C’est une technique très utilisée par les journalistes. Dans cet autre exemple, le nom de la femme est remplacé par une information sur sa vie personnelle :

À trente-huit ans, Florence Devouard est une de ces figures qui, dans l’ombre, font internet. C’est depuis le salon de sa maison que cette mère de famille préside l’encyclopédie en ligne.

Remarquez que ces concepts sont généralement précédés d’un adjectif démonstratif : cette mère de famille.

Tests & diplômes de FLE

Téléchargez l’e-book gratuitement !

Comment choisir un examen ? Comment s’y préparer ? Cet e-book au format PDF est offert aux abonnés de Commun français...

À vous !

Entraînez-vous maintenant à appliquer ces techniques grâce à ces 2 activités.

Activité 1

Activité 2

Réservé aux membres

Les membres de commun français peuvent télécharger une version imprimable (format PDF) de cet article.

Pour devenir membre de notre communauté et télécharger tous les bonus, c’est très simple. Il suffit de vous inscrire en complétant ce formulaire.

Vous êtes déjà membre ? Téléchargez ce document dans la « zone bonus », que vous pouvez retrouver à la fin de chaque lettre d’information de Commun français (2 mercredis par mois directement dans votre boîte e-mail).

Vous avez aimé cet article ? Merci de le partager sur vos réseaux !

Production écrite DELF B2

enfin un guide complet !

Besoin d’aide pour préparer l’examen ? Essayez ce guide avec plus de 100 pages d’exercices et de conseils.

lettre de protestation

Écrire une lettre de protestation au DELF B2

La lettre de protestation est un type d’écrit souvent demandé au DELF B2, ainsi que la lettre de demande. Le maire de votre ville veut construire un aéroport ? Le directeur de votre entreprise vous demande de travailler le dimanche ? De nombreux sujets vous demandent de protester contre une décision ou un projet. Vous devez convaincre votre destinataire de renoncer, c’est-à-dire de ne pas faire quelque chose.

Je vous propose de préparer pas à pas un sujet de lettre de protestation pour le delf B2. Vous pourrez ainsi :

  1. apprendre à préparer un sujet
  2. apprendre des phrases utiles pour ce type de lettre
  3. rédiger votre lettre et la poster sur cette page
  4. consulter un modèle de lettre

Voici le sujet :

La mairie de votre ville a décidé de ne plus organiser le festival annuel de cinéma. Vous écrivez au maire pour contester cette décision et expliquer pourquoi cet événement culturel joue un rôle important dans la vie des habitants. (250 mots environ)

Préparer une lettre de protestation

Rappelons que la préparation d’un écrit comprend 3 étapes essentielles : l’analyse du sujet, la recherche d’idées et l’élaboration du plan.

Analyser le sujet

Activité 1

Essayez d’abord de répondre aux questions suivantes puis cliquez pour dérouler les réponses.

Chercher des idées

Dans l’article Comment trouver des idées…, j’ai déjà montré qu’il faut se poser le maximum de questions. Pourquoi est-ce qu’un festival de cinéma est important pour une ville ? Quelles sont les difficultés qu’un maire peut rencontrer dans l’organisation d’un festival ? Quelles sont les conséquences possibles de sa fermeture ?  Avez-vous une autre solution à proposer ? etc.

Activité 2

Préparer un plan

Une lettre formelle, contrairement à un texte comme l’essai, n’a pas de plan académique fixé pour tous. C’est à vous de choisir comment organiser votre contenu pour qu’il soit le plus efficace possible, en fonction du but de votre lettre qui est, je le rappelle, de demander à votre destinataire de renoncer à une décision.

Voyons d’abord des « schémas » de plan. Vous pourrez les compléter ensuite avec vos arguments et exemples.

Activité 3

Rédiger une lettre de protestation

Votre plan est prêt ? Il est temps de passer à la rédaction. Mais voyons d’abord quelques modèles utiles pour écrire une lettre de protestation au delf B2.

Introduire la lettre

Une des grandes difficultés dans l’écriture d’une lettre formelle… c’est d’écrire la première phrase !  Il y a de nombreuses manières d’introduire une lettre de protestation et il vous suffit, pour l’examen, d’en connaître une ou deux.

Activité 4

Exprimer des sentiments

La lettre de protestation, comme tous les textes demandés au DELF B2, est un texte argumentatif. On attend surtout de vous des arguments raisonnables et exposés logiquement. Mais une décision ou un projet peuvent provoquer quelques sentiments comme la peur ou le mécontentement et c’est une bonne idée de les exprimer.

Activité 5

Exprimer des concessions

Dans une argumentation de type dialectique, on commence par reconnaître les raisons du destinataire. Ainsi, dans votre lettre au maire, vous écrivez que vous comprenez les difficultés économiques du festival. C’est ce qu’on appelle faire des concessions.

Activité 6

À vous de rédiger une lettre de protestation !

Vous pouvez maintenant écrire votre lettre de protestation et la poster dans un commentaire sous cet article. Je vous donnerai ensuite des conseils pour améliorer votre texte, si vous en avez besoin.

Production écrite DELF B2

enfin un guide complet !

Besoin d’aide pour préparer l’examen ? Essayez ce guide avec plus de 100 pages d’exercices et de conseils.

En bonus : un modèle de lettre !

Les membres de commun français peuvent télécharger une version PDF de cet article. Avec en bonus un modèle pour cette lettre de protestation.

Pour devenir membre de notre communauté et bénéficier de tous les bonus, c’est très simple. Il suffit de vous inscrire en complétant ce formulaire.

Vous êtes déjà membre ? Téléchargez ce document dans la « zone bonus », que vous pouvez retrouver à la fin de chaque lettre d’information de Commun français (2 mercredis par mois directement dans votre boîte e-mail).

Vous avez aimé cet article ? Partagez-le avec vos amis !